Benediction of the Blesses Sacrament

Benediction is a devotion practiced by the Church, in order to give adoration, praise, and blessing to God for His infinite goodness and love, testified to us in the institution of the Blessed Sacrament and to receive at the same time the Benediction or Blessing our Lord there present.


When the Priest opens the Tabernacle, and incenses the Blessed Sacrament, the following hymn is sung:


O salutaris Hostia,
 Quæ cœli pandas óstium
Bella premunt hostília,
 Da robur, fer auxílium 
O saving Victim, opening wide
  The gate of heaven to all below.
Our foes press on from every side;
  Thine aid supply, Thy strength bestow. 
Uni trinóque Dómino
  Sit sempitérna glória,
Qui vitam sine término
  Nobis donet in pátria,
To Thy great name be endless praise 
  Immortal Godhead, One in Three;   
Oh, grant us endless length of days,
  In our true native land with Thee.

After which follows the Litany of the Blessed Virgin

Tantum ergo Sacramentum
  Venerémur cérnui,
Et antíquum documéntum 
  Novo cedat rítui, 
Præstet fides suppleméntum 
  Sénsuum deféctui. 
Down in adoration falling,
  Lo! the sacred Host we hail,
Lo! oe'r ancient forms departing
  Newer rites of grace prevail;
Faith for all defects supplying,
  Where the feeble senses fail. 
Genitóri, Genitóque 
  Laus et jubilátio, 
Salus, honor, virtus quoque 
  Sit et benedítio, 
Procedénti ab utróque 
  Comprar sit laudátio. 
To the everlasting Father,
  And the Son Who reigns on high
With the Holy Spirit proceeding
  Forth from each eternally,
Be salvation, honour blessing,
  Might and endless majesty.

V. Panem de cœlo præstitísti eis [Allelúia]

R. Thou hast given them bread from heaven. [Allelúia]

R. Omne delectaméntum in se habéntem [Allelúia]

R. Containing in itself all sweetness. [Allelúia]

Oremus: Deus, qui nobis sub sacraménto mirábili, passiónis tu æmemóriam reliquísti: tribue, quǽ sumus, ita nos Córporis et Sánguinis tui sacra mystéria venerári, ut redemptiónis tuæ fructum in nobis júgiter sentiámus. Qui vivis et regnas in sǽ cula sæculórum.

Let us pray: O God, Who, under a wonderful Sacrament, hast left us a memorial of Thy Passion, grant us, we beseech Thee, so to venerate the sacred mysteries of Thy Body and Blood, that we may ever feel within us the fruit of Thy redemption. Thou who livest and reignest forever and ever.



Here the Benediction is given with the Blessed Sacrament, all bowing down in profound adoration, and beseeching his blessing on themselves, and on the whole Church and upon the World.

Adorámus in ætérnum sanctíssimum Sacraméntum!



Benedíctus Deus.

Blessed be God.

Benedíctum nomen sanctum ejus.

Blessed be His holy name.

Benedíctus Jesus Chritus, verus Deus et verus homo.

Blessed be Jesus Christ, true God and true Man.

Benedíctum nomen Jesu.

Blessed be the name of Jesus.

Benedíctum Cor ejus sacratíssimum.

Blessed be His Most Sacred Heart.

Benedíctus Sanguis ejus pretiosíssimus.

Blessed be His most precious Blood.

Benedíctus Jesus in sanctíssimo altáris Sacraménto.

Blessed be Jesus in the most holy Sacrament of the Altar.

Benedícta magna Mater Dei, Maria sanctíssima.

Blessed be the great Mother of God, Mary most holy.

Benedícta sancta ejus et Immaculáta Concéptio.

Blessed be her holy and Immaculate Conception.

Benedícta gloriósa ejus Assúmptio.

Blessed be her glorious Assumption.

Benedíctum nomen Marí æ, Vírginis et Matris.

Blessed be the name of Mary, Virgin and Mother.

Benedíctus sanctus Joseph, ejus castíssimus Sponsus.

Blessed be St. Joseph, her most chaste Spouse.

Benedíctus Deus in Angelis suis, et in Sanctis suis.

Blessed be God in His Angels and in His Saints.






Laudáte Dóminum, omnes gentes: laudáte eum, omnes pópuli.

O praise the Lord, all ye nations: praise Him. All ye people.

Quónium confirmáta est super nos misericórdia ejus: et véritas Dómini manet in ætérnum.

For His mercy is confirmed upon us: and the truth of the Lord remaineth for ever.

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc et semper: et in sǽcula sæculórum. Amen

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen

Adorámus in ætérnum sanctíssimum Sacraméntum!

May we forever adore the Most Holy Sacrament.

On the feast of Corpus Christi, and at Processions of the Blessed Sacrament, the following hymn is sung:



Pange Lingua, gloriósi
  Córporis mystérium,
Sanguinísque pretiósi
  Quem in mundi prétium,
Fructus ventris generósi
  Rex effúdit géntium. 
Sing, my tongue, the Saviour’s glory
  Of His Flesh the mystery sing,
Of His Blood all price exceeding
  Shed by our immortal King,
Destined for the world’s redemption
  From a noble womb to spring. 
Nobis datus, nobis natus
  Ex intácta Virgine,
Et in mundo conversátus
  Sparso verbi sémine,
Sui moras incolátus
  Miro clausit órdine. 
Of a pure and spotless Virgin
  Born for us on earth below,
He, as man with man conversing
  Stayed the seeds of truth to sow.
Then He closed in solemn order
  Wondrously His life of woe. 
In suprém æ nocte cœnæ
  Recúmbens cum frátribus,
Observáta lege plene
  Cibis in legálibus,
Cibum turbæ duodénæ
  Se dat suis mánibus. 
On the night of the last supper
  Seated with His chosen band,
He, the paschal victim eating
  First fulfils the Law’s command
Then as food to all His brethren
  Gives Himself with His own Hand. 
Verbum caro, panem verum
  Verbo carnem éfficit:
Fitque sanguis Christi merum
  Et si sensus deficit:
Ad firmándum cor sincérum
  Sola fides súfficit. 
Word made Flesh, the bread of nature
  By His word to Flesh He turns:
Wine into his Blood He changes
  What through sense no change discerns:
Only be the heart in earnest
  Faith her lesson quickly learns. 


The Traditional Roman Catholic Church
The Archdiocese of Our Lady Of Victories
18 Dunboyne Road, Hampstead, London, NW3 2YY

Recommended Resolution: 1024x 768 or higher
Copyright © 2004